Попытки реконструировать оригинальное ударение в «Слове» предпринимались неоднократно. Первым в этой области был украинский филолог Омельян (Емельян) Партицкий, опубликовавший текст «Слова» с расставленными ударениями в 1884 году (Партицкий 1884). После него аналогичные попытки предпринимали Ф. Е. Корш, Э. Зиверс, Р. Нахтигал и мн. др. (библиографию см. в [Колесов 1995: 146]). Большинство этих попыток — в особенности те, что выполнены до 1950–1960-х гг., когда славянская акцентология сделала значительный рывок вперед, — основаны на механическом переносе русского или церковнославянского ударения и гадательных предположениях и не могут быть приняты всерьез.
Две реконструкции принадлежат лингвистам-акцентологам — В. В. Колесову (1976: 37–43) и С. Л. Николаеву (2020: 500–519). Обе они основаны на необщепринятых предпосылках и уязвимых гипотезах (в случае В. В. Колесова это, в частности, предположение, что ко времени создания «Слова» в древнерусском языке различались ударения, восходящие к праславянскому акуту и неоакуту, а в случае С. Л. Николаева, помимо прочего, — предположения об особой метрической организации текста и фонетике редуцированных гласных в ней). Несмотря на то, что идеи С. Л. Николаева были позитивно приняты некоторыми филологами, они, тем не менее, не лишены слабых мест, и мы хотели бы воздержаться от того, чтобы занимать ту или иную позицию касательно метрики «Слова».
Реконструкция акцентуации «Слова» сопряжена с рядом трудно разрешимых проблем. Несмотря на то, что мы в общих чертах понимаем акцентологические процессы, происходившие в позднепраславянском и в восточнославянских языках (см. [Зализняк 1985: 65] и более новые обзоры), мы ограничены в знаниях нашим главным источником, а именно — акцентуированными рукописями.
Старейшая рукопись с расставленными знаками ударения, отражающая восточнославянскую акцентуацию — это Чудовский Новый Завет, традиционно датируемый временем около 1355 г. ([Зализняк 2019: 65]; другую датировку см. в [Лифшиц 2009]). Также к XIV в. относят рукопись Мерила Праведного из Отдела рукописей Российской национальной библиотеки, содержащую косвенные указания на акцентуацию в своей орфографии (Зализняк 2019: 49—50). Данные старовеликорусских рукописей (а также и старопечатных книг) начиная с этих двух текстов вплоть до конца XVII в. собраны в акцентологическом словаре А. А. Зализняка, последнее издание которого вышло посмертно в 2019 году.
Таким образом, в отсутствие источников датировки всех акцентологических процессов до XIV в. носят весьма условный характер. Кроме того, ранние восточнославянские акцентуированные рукописи принадлежат не к той диалектной зоне, к которой принадлежит «Слово». Наконец, «Слово» содержит целый ряд слов (например, имен собственных, но не только), которые совсем не встречаются в акцентуированных текстах или встречаются очень редко (не говоря уже о гапаксах).
Сознавая всю неизбежную приблизительность реконструкции и произвольность определенных решений, мы всё же решились снабдить текст «Слова» акцентологической разметкой, основанной на «агностическом» подходе, т. е. не исходя ни из каких соображений о метрической или мелодической организации «Слова». Авторы реконструкции, Н. И. Киреев и Н. А. Седукова, использовали в первую очередь словарь (Зализняк 2019), систематически выбирая более ранние варианты в тех случаях, когда акцентуированные рукописи показывали колебания между инновативным и архаичным ударением. В тех случаях, когда в рукописях отмечается несколько вариантов, ни один из которых не может быть оценен как более ранний, указывались оба варианта. Слова, ударение которых нельзя установить по существующим источникам, оставлялись неакцентуированными.